ACUERDO DE SERVICIOS RESIDENCIALES DE XFINITY

Ver contrato completo

English (PDF) | Español (PDF)

 
The terms of this agreement (the “Agreement”) apply to your use of any of the Xfinity services described in Section 1 below and the Xfinity Equipment described in Section 7 below (collectively, the “Services”). An operating subsidiary or other affiliate of Comcast Cable Communications, LLC (collectively, “Comcast,” “we,” “us,” or “our”) provides the Services.

Usted acepta este Acuerdo y acepta sus términos activando los Servicios, usando los Servicios, continuando el uso de los Servicios después de que le notifiquemos un cambio a este Acuerdo, o indicando de otra manera su aceptación de los Servicios. No puede modificar este Acuerdo realizando cambios mecanografiados, manuscritos o de otro tipo.

Nota: ESTE ACUERDO CONTIENE UNA CLÁUSULA DE ARBITRAJE VINCULANTE EN LA SECCIÓN 13 QUE AFECTA SUS DERECHOS EN VIRTUD DEL PRESENTE ACUERDO CON RESPECTO A TODOS LOS SERVICIOS. A MENOS QUE USTED HAYA OPTADO POR EXCLUIRSE DE FORMA OPORTUNA, LA DISPOSICIÓN DE ARBITRAJE REQUIERE QUE TODAS LAS DISPUTAS SE RESUELVAN EN ARBITRAJES INDIVIDUALES O PROCEDIMIENTOS DE LA CORTE DE RECLAMOS PEQUEÑOS. EN EL ARBITRAJE, NO HAY JUEZ NI JURADO Y HAY MENOS DESCUBRIMIENTO Y RECURSOS DE APELACIÓN QUE EN UN TRIBUNAL.

TABLA DE CONTENIDOS

  1. Servicios cubiertos de Xfinity
  2. Términos adicionales
  3. Cargos y facturación
  4. Cambios en los servicios, tarifas, cargos y este Acuerdo
  5. Acceso a su domicilio
  6. Equipo del Cliente y cableado interior
  7. Equipo de Xfinity
  8. Uso de los Servicios
  9. Terminación
  10. Garantía limitada
  11. Limitación de responsabilidad
  12. Período límite de un año
  13. Arbitraje vinculante, y renuncia a demanda de clase/colectiva/representativa/reparación
  14. Renuncia de juicio por jurado.
  15. Indemnización
  16. Monitoreo y grabación
  17. Nuestros derechos de propiedad intelectual
  18. Sus declaraciones y garantías
  19. Consentimiento a las comunicaciones de Comcast
  20. Información proporcionada a terceros.
  21. Cesión
  22. Reserva de Derechos
  23. Acuerdo completo
  24. Contáctanos
  1. SERVICIOS CUBIERTOS DE XFINITY

    The following services are covered by this Agreement: Xfinity cable television and other video services (“TV”); Xfinity Internet services (“Internet”); Xfinity digital phone services (“Voice”); and other ancillary services Comcast may designate.

    Los términos de este Acuerdo no se aplican a ningún otro servicio proporcionado por Comcast (como Xfinity Home o Xfinity Mobile). This Agreement also does not apply to any Comcast-owned or -controlled websites and mobile apps, which are subject to their own terms of service and policies, such as our Web Services Terms of Service (available at https://my.xfinity.com/terms/web/) and our Website Terms of Service (available at https://www.xfinity.com/corporate/legal/visitoragreement).

  2. TÉRMINOS ADICIONALES 

    Es posible que se apliquen tarifas, guías de servicio y políticas y procedimientos publicados a los Servicios. Es posible que se apliquen términos adicionales específicos de Servicio al uso de TV, Internet, Voz o cualquier servicio o equipo auxiliar. These additional terms are available at https://www.xfinity.com/policies (under “Xfinity Residential Services”) and at https://www.xfinity.com/Corporate/Customers/Policies/additionalterms. Nos reservamos el derecho de notificar sobre nuevos sitios web o ubicaciones para condiciones adicionales. Estos términos adicionales también forman parte de este Acuerdo. Si los términos adicionales entrasen en conflicto con estos términos, regirán los términos adicionales específicos del Servicio en cuestión.

  3. CARGOS Y FACTURACIÓN

    • a. Debe pagar ciertos cargos, tarifas e impuestos

      Usted acepta pagar todas las cantidades adeudadas cuando sean solicitadas. Usted acepta pagar los cargos mensuales del servicio. Le notificaremos los precios aplicables en el momento de su pedido o activación de los Servicios. Si recibe los Servicios a una tarifa promocional, al final del período promocional se aplicarán nuestros precios regulares vigentes en ese momento. Usted debe consultar los cargos estándar o regulares de entonces en nuestra tabla de precios. Si recibe los Servicios en virtud de un contrato de plazo fijo, le cobraremos el precio especificado para los Servicios sujeto al precio de plazo fijo por la duración del contrato. Todos los demás precios están sujetos a cambios en cualquier momento y de forma periódica.

      Usted acepta pagar todos los demás cargos asociados con los Servicios. Estos pueden incluir cargos por instalación y llamadas de servicio. Estos también pueden incluir los cargos identificados en el momento de su pedido o impuestos después de que comience a recibir los Servicios. Puede incurrir en cargos por Equipo de Xfinity (como se define en la Sección 7 a continuación), compras o alquileres o servicios auxiliares. También puede incurrir en cargos medidos y por llamada. Puede encontrar información sobre los precios de Voice en www.xfinity.com/corporate/about/phonetermsofservice/comcastdigitalvoice/cdvresidential.

      Usted acepta pagar los impuestos y cargos aplicables. Estos incluyen impuestos y cargos federales, estatales y locales aplicables (independientemente de cómo se designen), cargos para recuperar contribuciones gubernamentales o cuasi gubernamentales y cargos por recuperación de costos. Estos incluyen cargos por los programas gubernamentales o públicos en los que participamos, como el acceso público, educativo y gubernamental, los servicios de retransmisión de telecomunicaciones y los programas que respaldan el sistema 911/E911. USTED ES RESPONSABLE DE PAGAR DICHOS CARGOS E IMPUESTOS (YA SEAN IMPUESTOS A USTED O A NOSOTROS), INCLUIDOS LOS QUE SE APLICAN RETROACTIVAMENTE.

    • b. Los cargos de terceros son responsabilidad suya

      Además de los montos que cobramos, usted puede incurrir en cargos de terceros proveedores de servicios. Estos terceros pueden cobrarle por el acceso a servicios en línea, servicios telefónicos u otras ofertas. Usted es el único responsable de estos cargos de terceros, incluidos los impuestos aplicables. Si hemos acordado prestar servicios de facturación en nombre de un tercero, usted se compromete a realizar estos pagos a nosotros. No seremos responsables de ninguna disputa entre usted y un tercero con respecto a los cargos de terceros.

    • c. Cambios en los precios, cargos y tarifas

      Algunos precios, cargos y tasas pueden cambiar en cualquier momento y de forma periódica. En general, le proporcionaremos un aviso de cualquier cambio en nuestros precios o cargos regulares o de nuevos precios o cargos. Sin embargo, si se produce un cambio en los impuestos, tasas o gravámenes gubernamentales o cuasi-gubernamentales, o en los cargos de terceros facturados a través de nosotros, es posible que no le notifiquemos a menos que así lo exija el derecho aplicable.

    • d. Cómo le facturamos

      Por lo general, le facturamos mensualmente, por adelantado, los cargos mensuales recurrentes del servicio, los cargos por equipos y las tarifas. A SOLICITUD, USTED DEBE PAGAR LOS CARGOS DE SERVICIO DEL PRIMER MES, CARGOS DE EQUIPO DE XFINITY, DEPÓSITOS, CARGOS DE ACTIVACIÓN Y CARGOS DE INSTALACIÓN EN O ANTES DE LA FECHA EN QUE INSTALAMOS CUALQUIERA O TODOS LOS SERVICIOS. Es posible que le facturemos algunos Servicios individualmente después de que le proporcionemos los Servicios. Por ejemplo, podemos facturarle por cargos medidos y por llamada, películas o eventos de pay-per-view, televisión interactiva, compras por comercio electrónico y otros servicios de terceros después de que usted incurra en estos cargos.

      Los cargos por el Servicio comenzarán en una de las siguientes fechas, lo que ocurra primero: (i) el día en que retira el Equipo de Xfinity en nuestro centro de servicio; (ii) el día en que usted o nosotros instalemos los Servicios; (iii) el día en que se ingrese su pedido de los Servicios en nuestro sistema de facturación, si no se requiere Equipo de Xfinity; o (iv) cinco (5) días después de la fecha en que le enviamos el Equipo de Xfinity.

    • e. Métodos de pago

      Puede pagar con tarjeta de crédito, tarjeta de débito, cheque o ciertos servicios de terceros, y podemos cambiar los métodos de pago que aceptamos de vez en cuando. Pueden aplicarse algunos términos adicionales en función del método de pago seleccionado. Si no recibimos su pago en la fecha de vencimiento, usted se compromete a pagar los montos adeudados a solicitud, independientemente del método de pago seleccionado. Si usted paga con cheque, nos autoriza a cobrar su cheque por medios electrónicos. No puede realizar endosos restrictivos (como "pagado en su totalidad") u otras declaraciones o liberaciones en o con cheques u otros pagos aceptados por nosotros. Si lo hace, podemos ignorar el endoso restrictivo o rechazar el pago.

    • f. Nuestros remedios si usted paga tarde o no paga.

      Si, por algún motivo, no recibimos el pago de la totalidad de los montos facturados antes de la fecha de vencimiento, es posible que se le facturen tarifas, cargos y gravámenes adicionales.

      Podemos aceptar un pago parcial, pero aún tenemos derecho a cobrar el saldo total. Aplicaremos cualquier pago parcial a los cargos pendientes en los montos y en el orden que determinemos, a nuestro exclusivo criterio.

       

      g. Nuestros cargos no son intereses ni multas

      Esperamos que pague los montos adeudados de manera oportuna y no otorgamos crédito a los clientes. Las tarifas, cargos y gravámenes debido al pago atrasado o impago serán difíciles de calcular o predecir, y son daños liquidados que pretenden ser una estimación razonable de nuestros costos como consecuencia de pagos atrasados e impagos.

       

      h. Podemos cobrar cargos por suspensión o desconexión

      Si no paga la totalidad del monto adeudado por alguno o todos los cargos, podemos suspender o desconectar alguno o todos los Servicios sin reducir las tarifas o los cargos correspondientes, a nuestra entera discreción y con sujeción a la legislación aplicable.

       

      i. Podemos cobrar cargos para volver a conectar los servicios

      Si usted nos pide que reanudemos cualquier Servicio después de una suspensión o desconexión, podemos cobrarle cargos adicionales de instalación o activación. Estos cargos se suman a todos los cargos vencidos y otros cargos. La reconexión de los Servicios está sujeta a este Acuerdo y a la legislación aplicable.

       

      j. Es posible que le cobremos los gastos de cobranza

      Podemos utilizar una agencia de cobranza o un abogado para cobrar el dinero que debe. Si lo hacemos, usted acepta pagar nuestros costos razonables de cobranza, incluidos honorarios de la agencia de cobranza, honorarios razonables de abogados y costas de arbitraje o judiciales.

    • k. Tenemos derecho a realizar consultas de crédito

      USTED NOS AUTORIZA A SOLICITAR Y RECIBIR INFORMACIÓN DE TERCEROS SOBRE SU HISTORIAL DE CRÉDITO, A INCLUIR ESTA INFORMACIÓN EN SU EXPEDIENTE Y A DIVULGAR ESA INFORMACIÓN SOBRE USTED A LOS TERCEROS DETERMINADOS PARA FINES COMERCIALES RAZONABLES. No discriminaremos en la aplicación de nuestras investigaciones de crédito y política de depósito por motivos de raza, color, sexo, credo, religión, origen nacional, orientación sexual o estado civil. Nosotros (o agencias de crédito de terceros) realizaremos evaluaciones de riesgo de acuerdo con todas las leyes aplicables.

    • l. Contáctenos si tiene preguntas o disputas sobre la facturación

      Puede disputar los cargos en una factura o solicitar créditos de facturación. Debe comunicarse con nosotros dentro de los 120 días posteriores a la fecha de su factura, o renuncia a cualquier disputa o crédito, sujeto a la ley aplicable y nuestras obligaciones legales vinculantes.

    • m. Podemos exigir un depósito reembolsable

      Es posible que le solicitemos que pague un depósito reembolsable cuando active los Servicios, agregue Servicios o no pague las cantidades cuando vencen. Sujeto a la ley aplicable, su depósito se acreditará en su cuenta (sin intereses) si su cuenta permanece al día durante doce (12) meses. Podemos reembolsar su depósito antes si se desconectan todos los Servicios. Proporcionaremos este reembolso dentro de los treinta 30 días posteriores a la desconexión del Servicio y la devolución de todo el Equipo de Xfinity, o dentro del plazo establecido por la ley aplicable. Los montos del reintegro son iguales al saldo acreedor en su cuenta, si lo hubiera, menos la cantidad adeudada en su cuenta. Los montos adeudados en su cuenta pueden incluir importes adeudados por Servicios, entre ellos, cualquier Equipo de Xfinity que esté dañado, alterado o sujeto a un cargo por equipo no devuelto (como se define en la Sección 7(b) a continuación).

  4. CAMBIOS EN LOS SERVICIOS, TARIFAS, CARGOS Y ESTE ACUERDO

    • a. Cambios en los servicios, tarifas y cargos

      Nos reservamos el derecho de cambiar los Servicios, las tarifas y los cargos en cualquier momento, con o sin previo aviso, en la medida en que lo permita la ley aplicable. Por ejemplo, podemos eliminar o cambiar contenido, programación, funcionalidad, funciones, limitaciones de tarifas, velocidades disponibles o el Equipo de Xfinity. Si le notificamos dicho cambio, lo haremos de acuerdo con la Sección 4(b), más adelante. Si cualquiera de dichos cambios es importante y afecta en forma negativa sus Servicios, tiene derecho a cancelarlos; pero usted acepta dicho cambio si continúa utilizando o recibiendo los Servicios durante más de treinta (30) días después del cambio.

      Aplicamos un límite para el consumo de datos mensual a las cuentas de Xfinity Internet. Nos reservamos el derecho a probar o adoptar diferentes umbrales de consumo de datos u otros planes de uso para el Servicio en cualquier momento. Si hacemos esto, se lo notificaremos. You can learn about the data plan that applies in your area by going to https://dataplan.xfinity.com/ You can view your current data usage at any time by logging into your My Account page and viewing the data usage meter at https://customer.xfinity.com/MyServices/Internet/UsageMeter/. También puedes usar la app móvil de Xfinity My Account para ver tu uso de datos.

    • b. Cambios a este Acuerdo

      Nos reservamos el derecho a realizar cambios en este Acuerdo. We may deliver any notice concerning our relationship with you and any change to our relationship, including notice of any change to this Agreement, in any one or more of the following ways (at our discretion): (a) post notice on www.xfinity.com, your “My Account” page, or another website we identify; (b) send notice by mail or hand delivery to your home or other property where the Services will be provided (the “Premises”); (c) send notice by email to the email address we have on file for your account; (d) include information about the change on or with your bill for the Services; or (e) use any other method of notice reasonably determined by us to result in your receipt of such notice. Usted acepta que cualquiera de estos métodos constituye un aviso suficiente y eficaz. It is your responsibility to check your postal mail, email, service texts, and postings at www.xfinity.com, your “My Account” page, or another website we identify.

      Si algún cambio importante en nuestra relación con usted, incluyendo cualquier cambio importante en este Acuerdo, afecta en forma negativa sus Servicios, tiene derecho a cancelarlos, pero usted acepta el cambio si continúa utilizando o recibiendo los Servicios durante más de treinta (30) días después de dicho cambio.

  5. ACCESO A SU DOMICILIO 

    Para brindarle los Servicios, es posible que debamos ingresar a sus Instalaciones. Podemos enviar a nuestros agentes para que ingresen a sus instalaciones en nuestro nombre. Usted acepta que nosotros (o nuestros agentes) podemos ingresar a sus Instalaciones en momentos razonables para instalar, configurar, mantener, inspeccionar, actualizar, reemplazar y eliminar los Servicios.

    Usted declara y garantiza que es propietario de las instalaciones o que ha obtenido la autoridad para darnos acceso a ellas. Si el Domicilio no es propiedad suya, usted se compromete a facilitar el nombre, la dirección y el número de teléfono del propietario, así como una constancia de que este ha aprobado nuestro acceso, cuando se le solicite.

  6. EQUIPO DEL CLIENTE Y CABLEADO INTERIOR

    • a. Puede utilizar su propio Equipo de Cliente

      "Equipo del cliente" significa software, hardware o servicios utilizados en relación con los Servicios que nosotros (o nuestros agentes) no proporcionamos ni arrendamos. El Equipo del Cliente también incluye cierto equipo que usted nos compra a nosotros (o a nuestros agentes) de conformidad con un acuerdo de venta expresa. El Equipo del Cliente no incluye el Equipo de Xfinity por el cual usted haya pagado un Cargo por Equipo No Devuelto (según se define en la Sección 7(b) a continuación).

      Usted acepta que nosotros (o nuestros agentes) podemos acceder a su Equipo de Cliente para configurarlo, mantenerlo, inspeccionarlo o actualizarlo, configurar Servicios o instalar o descargar software. Por ejemplo, podemos enviar software, descargas o actualizaciones a distancia a módems, gateways, routers y televisores digitales interactivos con CableCARD. Estas actualizaciones pueden cambiar, agregar o eliminar características o funcionalidad de su Equipo de Cliente o los Servicios.

      Usted declara y garantiza que es propietario de su Equipo de cliente o que ha obtenido la autoridad para darnos acceso a su Equipo de cliente. Si no es el propietario del Equipo del Cliente, usted se compromete a facilitar el nombre, la dirección y el número de teléfono del propietario, así como una constancia de que este ha aprobado nuestro acceso, cuando se le solicite.

    • b. Usted es el único responsable de su Equipo del Cliente

      Podemos certificar ciertos equipos del cliente o recomendar configuraciones particulares. Any other Customer Equipment or configuration may not meet our minimum technical or other specifications (a “Non-Recommended Configuration”). Nos reservamos el derecho de denegar el apoyo técnico para los Servicios o cancelar los Servicios si utiliza una Configuración no recomendada. NOSOTROS Y LAS ENTIDADES LIBERADAS (SEGÚN SE DEFINE EN LA SECCIÓN 10 A CONTINUACIÓN) NO HACEMOS REPRESENTACIONES NI GARANTÍAS SOBRE LAS CONFIGURACIONES NO RECOMENDADAS, QUE PODRÍAN CAUSAR QUE EL EQUIPO DEL CLIENTE FALLE O QUE DE OTRA MANERA PRODUZCA DAÑOS. NOSOTROS Y LAS ENTIDADES LIBERADAS NO SOMOS RESPONSABLES DE DICHOS FALLOS O DAÑOS.

    • c. Usted es el único responsable del cableado interior

      Wiring inside the Premises, including additional cable wiring, telephone wiring, and outlets, is “Inside Wiring.” Inside Wiring must not interfere with the Services or the normal operations of our cable network. Si lo solicita, podemos instalar, reparar o mantener el cableado interno. Si realizamos ese trabajo, le cobraremos por ese servicio. Independientemente de quién lo instaló, el Cableado Interior es propiedad suya o de quienquiera que sea el propietario del Domicilio. Si el Domicilio no es de propiedad suya, contacte con el propietario o el administrador del edificio sobre la instalación, reparación o mantenimiento del Cableado Interior. No tenemos ninguna responsabilidad por el funcionamiento, apoyo técnico, mantenimiento o reparación de cualquier Cableado Interior, excepto como se establece a continuación.

  7. EQUIPO DE XFINITY

    Xfinity Equipment” means all new or reconditioned equipment that we or our agent provides or leases to you, including, but not limited to, cabling or wiring (except for Inside Wiring, as defined above) and related electronic devices, modems, routers, CableCARDs, and any other hardware and includes all software and programs contained within Xfinity Equipment or downloaded to Customer Equipment by us.

    • a. Somos propietarios de todo el equipo de Xfinity

      Usted acepta expresamente que utilizará el Equipo de Xfinity exclusivamente en relación con los Servicios. Usted acepta que todo el Equipo de Xfinity nos pertenece o pertenece a terceros y no se considerará de ningún modo como un accesorio o parte del Domicilio. Podemos eliminar o cambiar el Equipo de Xfinity a nuestra discreción en cualquier momento mientras los Servicios estén activos o después de la terminación de sus Servicios. Usted acepta que agregar, remover o modificar el Equipo Xfinity puede interrumpir sus Servicios. Usted no podrá vender, alquilar, abandonar o regalar el Equipo de Xfinity ni permitir a ningún otro proveedor de servicios la utilización del Equipo de Xfinity, incluyendo Equipo de Xfinity por el cual se haya pagado un Cargo por No Devolución de Equipo. El Equipo de Xfinity solo puede utilizarse en el Domicilio a menos que nosotros lo permitamos de manera expresa. Si usted lo solicita, podemos reubicar el Equipo de Xfinity por un cargo adicional. USTED ENTIENDE Y RECONOCE QUE SI INTENTA INSTALAR O UTILIZAR EL EQUIPO O LOS SERVICIOS DE XFINITY EN UNA UBICACIÓN DIFERENTE A LAS INSTALACIONES O DE OTRO MODO EXPRESAMENTE AUTORIZADO POR NOSOTROS, LOS SERVICIOS PUEDEN NO FUNCIONAR O PUEDEN FUNCIONAR INCORRECTAMENTE. Usted acepta que no permitirá que nadie, a excepción de nosotros o nuestros agentes, dé mantenimiento al Equipo de Xfinity. Usted será responsable de la pérdida, reparación, reemplazo y otros costos, perjuicios y cargos si no nos devuelve el Equipo Xfinity en buen estado.

    • b. Usted no es propietario del Equipo de Xfinity, aunque pague un cargo por equipo no devuelto

      For avoidance of doubt, Xfinity Equipment remains Comcast-owned equipment, and Comcast retains title to all Xfinity Equipment, at all times, including but not limited to after payment of an Unreturned Equipment Fee. “Unreturned Equipment Fee” refers to a fee charged by Comcast to a subscriber for any unreturned Xfinity Equipment upon termination of the Services provided under this Agreement. El pago de un cargo por Equipo No Devuelto no dará lugar a la venta ni a la transferencia del título de ningún equipo de Xfinity, y dicho equipo de Xfinity seguirá siendo propiedad de Comcast, y Comcast retiene el título del equipo de Xfinity en todo momento. Comcast de ninguna manera renuncia a la propiedad del (incluyendo el título al) Equipo de Xfinity por el pago de un Cargo por Equipo No Devuelto. Aun cuando se haya pagado un Cargo por Equipo No Devuelto, el Equipo de Xfinity no podrá ser revendido, utilizado u operado de ninguna forma. Si paga un Cargo por Equipo no Devuelto y posteriormente devuelve el equipo de Xfinity sin daños (a excepción del desgaste normal), le reembolsaremos el Cargo por Equipo no Devuelto en su totalidad.

  8. USO DE LOS SERVICIOS

    Los Servicios son solo para uso personal, residencial y no comercial, a menos que lo autoricemos específicamente por escrito.

    Prohibimos las siguientes actividades:

    • Revender los Servicios en su totalidad o en parte;
    • Usar los Servicios, directa o indirectamente, para cualquier propósito ilícito o en violación de cualquier política aplicable que ponemos a su disposición;
    • Usar los Servicios para transmitir, comunicar o almacenar cualquier información, datos o material en violación de cualquier ley, regla o regulación;
    • Alterar, realizar cualquier conexión no autorizada o modificar cualquier parte de nuestra red de cable o los Servicios para cualquier propósito;
    • Conectar cualquier equipo no autorizado a nuestra red de cable o a los Servicios; o
    • Conectar cualquier cosa al cableado interior, al Equipo de Xfinity o al Equipo del cliente que afecte la integridad de nuestra red de cable, que degrade la calidad o la intensidad de la señal de nuestra red de cable, o que genere pérdida de señal.

    Usted acepta no participar en estas u otras actividades prohibidas similares, ni ayudar a nadie más a hacerlo. Usted reconoce que acepta este Acuerdo en nombre de todas las personas que utilizan los Servicios en sus Instalaciones (o en cualquier otro lugar autorizado por nosotros). Usted es el único responsable de asegurarse de que todos los demás usuarios de los Servicios comprendan y cumplan este Acuerdo y las políticas aplicables. Usted es responsable de todo uso autorizado y no autorizado de los Servicios. Si el Equipo de Xfinity ha sido robado o los Servicios han sido utilizados sin su autorización o en violación de este Acuerdo, usted se compromete a notificarnos inmediatamente por escrito, o llamando al 1-800-XFINITY ​​​​​​​ durante el horario normal de trabajo.

    Si incumple este Acuerdo, o no nos notifica el uso no autorizado de manera oportuna, podemos dar por terminados los Servicios y reclamar daños y perjuicios. Dado que sería difícil, si no imposible, calcular con precisión nuestra pérdida de ingresos por Servicios no autorizados o manipulación, usted acepta pagar $500.00 por equipo utilizado para recibir Servicios no autorizados como daños liquidados. Estos daños liquidados son adicionales a nuestro costo por reemplazar cualquier Equipo de Xfinity alterado, dañado o no devuelto, u otro equipo de nuestra propiedad, incluyendo los costos incidentales. La recepción no autorizada de los Servicios también puede resultar en multas penales y / o encarcelamiento, y nos reservamos el derecho de reportar cualquier actividad ilegal a las autoridades.

    En relación con el uso de los Servicios, si usted necesita acceder a software o hardware de terceros, estará sujeto a los términos y condiciones de estos. Certain components of the Services are also subject to our Software License Agreement, available at https://my.xfinity.com/terms/license/.

    Your use of certain Services may also be subject to acceptable use policies, available at https://www.xfinity.com/policies. For example, our Acceptable Use for Xfinity Internet Policy is available at https://www.xfinity.com/Corporate/Customers/Policies/HighSpeedInternetAUP. Para comprender cómo recopilamos y usamos la información a través de los Servicios, lea nuestra política de privacidad, disponible en ​​​​​​​https://www.xfinity.com/Corporate/Customers/Policies/HighSpeedInternetAUP.

    Podemos modificar estas políticas y acuerdos ocasionalmente, con o sin previo aviso. Debe consultar estas políticas y acuerdos con regularidad para cumplir con las versiones más recientes. Incorporamos estas políticas y acuerdos adicionales (incluidas las enmiendas) en este Acuerdo por referencia. NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR O BLOQUEAR CUALQUIER USO DEL SERVICIO SEGÚN LO CONSIDEREMOS NECESARIO, PARA PREVENIR DAÑOS A NUESTRA RED, FRAUDE U OTROS ABUSOS DEL(DE LOS) SERVICIO(S), O DE OTRO MODO QUE LO DISPONGA LA LEY.

  9. CANCELACIÓN

    Este Acuerdo permanecerá en vigor desde la activación del Servicio hasta que este Acuerdo sea cancelado (por nosotros o por usted), como se describe a continuación. Este Acuerdo también puede rescindirse si es reemplazado por un acuerdo revisado.

    • a. Cómo puede rescindir

      Si sus Servicios están sujetos a un contrato de plazo fijo, y usted cancela la totalidad o una parte de los Servicios en virtud de dicho contrato antes de que finalice el plazo fijo, se le puede cobrar un cargo por cancelación temprana. Revise su contrato de plazo fijo para obtener detalles adicionales.

      Si sus Servicios no están sujetos a un contrato de plazo fijo, usted puede cancelar los Servicios y este Acuerdo por cualquier motivo y en cualquier momento. Debe notificarnos que desea terminar de una de las siguientes maneras: (a) enviar un aviso por escrito a nuestra oficina comercial local; (b) enviar un aviso electrónico a la dirección de email especificada en www.xfinity.com; (c) notificar personalmente en un centro de servicio; o (d) llamar a nuestro número de servicio al cliente durante el horario laboral normal. Las tarifas y los cargos aplicables por los Servicios pueden acumularse hasta que se hayan desconectado los Servicios, se hayan devuelto todos los Equipos de Xfinity y se haya rescindido este Acuerdo, con sujeción a la legislación aplicable o a los términos de cualquier acuerdo que tengamos con las autoridades gubernamentales. A nuestra elección, y sujeto a la ley aplicable, podemos cambiar nuestra política para continuar todos los Servicios (o cualquier parte de ellos) hasta el final del ciclo de facturación en el que recibimos su notificación, lo que significa que esos Servicios terminarán al final del ciclo de facturación aplicable. Podemos reembolsar todas los cargos mensuales de servicio prepagados cobrados por los Servicios después de la fecha de vigencia de la terminación, y nos reservamos el derecho de restar de su reembolso cualquier monto pendiente que se nos adeude por los Servicios, por cualquier afiliado o servicio de terceros, o por otras tarifas y cargos aplicables. Algunas tarifas y cargos no son reembolsables y también están excluidos.

    • b. Cómo podemos terminar o suspender los Servicios

      Sujeto a la ley aplicable, nos reservamos el derecho de terminar o suspender inmediatamente los Servicios sin previo aviso por cualquier motivo o sin razón alguna. También nos reservamos el derecho de eliminar de los Servicios cualquier información almacenada o transmitida por o a cualquier usuario (por ejemplo, email o correo de voz). Podemos tomar estas acciones si determinamos razonablemente que su uso de los Servicios: (a) viola este Acuerdo, cualquier política aplicable o cualquier ley, regla o reglamento; (b) interfiere con nuestra capacidad para proporcionarle los Servicios a usted o a otros; o (c) interfiere o pone en peligro la salud o seguridad de nuestro personal o de terceros, incluso si usted amenaza, acosa o usa lenguaje vulgar o inapropiado hacia nuestro personal. Tenemos la discreción para decidir si y por qué terminar o suspender los Servicios. Si continuamos proporcionando los Servicios, esto no significa que hayamos revisado o aprobado cualquier uso de ellos o cualquier información transmitida a través de los Servicios.

    •  c. Usted tiene ciertas obligaciones a la terminación

      Usted debe dejar de usar los Servicios a partir de la fecha de vigencia de la terminación. Debe pagar la totalidad del uso que haga de los Servicios hasta la fecha en que este Acuerdo finalice y los Servicios se desconecten (sujeto a la ley aplicable).

      Debe devolvernos todo el Equipo de Xfinity a nuestro centro de servicio local o a nuestro agente designado dentro de los diez (10) días posteriores a la fecha en que se desconectaron los Servicios. Debe devolver el Equipo de Xfinity en buen estado de funcionamiento, con la excepción del desgaste normal. Si no devuelve el Equipo de Xfinity, le cobraremos un Cargo por Equipo no Devuelto. Como propietarios del Equipo de Xfinity en todo momento, tenemos derecho a recuperar cualquier equipo que usted no devuelva. Nosotros (o nuestros agentes) podemos solicitar acceso a sus Instalaciones para retirar todo el Equipo de Xfinity y otro material proporcionado por nosotros durante el horario laboral habitual a una hora acordada mutuamente.

  10. GARANTÍA LIMITADA

    EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, LOS SERVICIOS SE PROPORCIONAN "TAL CUAL" Y SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. NEITHER WE NOR ANY OF OUR SERVICE PROVIDERS, AFFILIATES, SUPPLIERS, EMPLOYEES, AGENTS, CONTRACTORS, DISTRIBUTORS, LICENSORS, OR BUSINESS PARTNERS (OR THEIR RESPECTIVE OFFICERS, DIRECTORS, EMPLOYEES, AGENTS, CONTRACTORS, OR REPRESENTATIVES) (COLLECTIVELY, THE “RELEASED ENTITIES”) WARRANT THAT ANY COMMUNICATIONS WILL BE TRANSMITTED IN UNCORRUPTED FORM, OR THAT THE SERVICES WILL MEET YOUR REQUIREMENTS, PROVIDE UNINTERRUPTED USE, OR OPERATE AS REQUIRED, WITHOUT DELAY, OR WITHOUT ERROR. TODAS LAS DECLARACIONES Y GARANTÍAS DE CUALQUIER CLASE, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE RENDIMIENTO, NO INFRACCIÓN, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR O COMERCIABILIDAD, SON POR ESTE MEDIO DENEGADAS Y EXCLUIDAS, A MENOS QUE LO PROHÍBA O RESTRINJA EL DERECHO APLICABLE.

  11. RESPONSABILIDAD LIMITADA

    a. Application The limitations of liability in this Section 11 apply to our acts, omissions, and negligence, and any acts, omissions, or negligence by a Released Entity which, but for the provisions of this Section 11, could give rise to a cause of action in contract, tort, or under any other legal doctrine.

    b. Our liability for Customer Equipment is limited YOU UNDERSTAND THAT OPENING, UPDATING, ACCESSING, OR USING CUSTOMER EQUIPMENT IN CONNECTION WITH THE SERVICES MAY VOID WARRANTIES PROVIDED BY THE MANUFACTURER OR OTHER THIRD PARTIES. NI NOSOTROS NI NINGUNA DE LAS ENTIDADES EXONERADAS TENDREMOS RESPONSABILIDAD ALGUNA COMO RESULTADO DE (A) LA ANULACIÓN DE CUALESQUIERA DE DICHAS GARANTÍAS, O (B) POR CUALQUIER DAÑO, PÉRDIDA O DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO DEL CLIENTE, EXCEPTO DEBIDO A NUESTRA NEGLIGENCIA GRAVE O MALA CONDUCTA INTENCIONADA. EN CASO DE NEGLIGENCIA GRAVE O MALA CONDUCTA INTENCIONADA POR NUESTRA PARTE O POR PARTE DE UNA ENTIDAD EXONERADA, LE PAGAREMOS, A NUESTRA ENTERA DISCRECIÓN, LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DEL EQUIPO DEL CLIENTE DAÑADO HASTA UN MÁXIMO DE $500. ESTA SERÁ SU ÚNICA Y EXCLUSIVA COMPENSACIÓN CON RESPECTO A DICHA ACCIÓN.

    c. Our liability for viruses and bugs is limited Software or applications installed on your Customer Equipment, downloaded to your Customer Equipment, or available through the Internet may contain viruses or other harmful features. Es su responsabilidad exclusiva tomar las precauciones adecuadas para proteger su Equipo del Cliente. Podemos, pero no estamos obligados a, cancelar todos o parte de los Servicios si un virus u otra función, error o software dañino está presente en su Equipo de Cliente y/o causa daño a los Servicios. Podemos, a nuestra entera discreción, instalar o ejecutar software para buscar virus y otras funciones dañinas, incluso en su Equipo de Cliente. No hacemos ninguna representación ni garantía de que cualquier software de verificación de virus detecte, corrija o resuelva alguno o todos los virus. Puede incurrir en cargos adicionales por cualquier visita de servicio relacionada con un problema de virus o cualquier otro elemento dañino detectado en el Equipo del Cliente. NOSOTROS Y LAS ENTIDADES LIBERADAS NO TENDREMOS RESPONSABILIDAD ALGUNA POR CUALQUIER DAÑO O PÉRDIDA DE CUALQUIER HARDWARE, SOFTWARE, ARCHIVOS O DATOS QUE RESULTEN DE UN VIRUS, CUALQUIER OTRA FUNCIÓN DAÑINA O DE CUALQUIER INTENTO DE ELIMINARLO.

    d. Our liability for certain installations and modifications is limited As part of the installation process for software and other components of the Services, we may need to modify system files on Xfinity Equipment or your Customer Equipment. Podemos realizar estas modificaciones en relación con la instalación de software o aplicaciones, o al permitir el acceso a nuestros portales en línea. No hacemos declaraciones, garantías o convenios en cuanto a si estas modificaciones o este software interrumpirán las operaciones normales de los Servicios o su Equipo del Cliente, incluida la pérdida de archivos. POR ESTOS Y OTROS MOTIVOS, USTED RECONOCE Y ENTIENDE LA IMPORTANCIA DE HACER COPIAS DE SEGURIDAD DE TODOS LOS ARCHIVOS EN OTRO MECANISMO DE ALMACENAMIENTO. USTED RECONOCE Y ACEPTA LOS RIESGOS SI DECIDE NO HACER COPIAS DE SEGURIDAD. NOSOTROS Y LAS ENTIDADES LIBERADAS NO TENDREMOS RESPONSABILIDAD ALGUNA POR CUALQUIER DAÑO O PÉRDIDA DE CUALQUIER SOFTWARE, ARCHIVOS O DATOS RESULTANTES DE NUESTRAS MODIFICACIONES A ARCHIVOS DEL SISTEMA Y/O INSTALACIÓN DE SOFTWARE U OTROS COMPONENTES DE LOS SERVICIOS.

    e. Our liability for other services or equipment is limited BY ACCEPTING THIS AGREEMENT, YOU WAIVE ALL CLAIMS AGAINST US AND THE RELEASED ENTITIES FOR INTERFERENCE, DISRUPTION, OR INCOMPATIBILITY BETWEEN THE SERVICES AND ANY OTHER SERVICE, SYSTEMS, OR EQUIPMENT. EN CASO DE QUE SE PRODUZCA DICHA INTERFERENCIA, INTERRUPCIÓN O INCOMPATIBILIDAD, SU ÚNICO RECURSO SERÁ LA CANCELACIÓN DE LOS SERVICIOS DE ACUERDO CON ESTE CONTRATO.

    f. Our liability for disruption of Services is limited The Services are not fail-safe, and are not designed or intended for use in situations that qualify as “High Risk Activities.” High Risk Activities include activities requiring fail-safe performance, or where an error or interruption in the Services could lead to severe injury to businesses, persons, property, or the environment. Las actividades de alto riesgo también incluyen las comunicaciones comerciales o personales vitales, o las actividades en las que se requieren datos o información absolutamente precisos. Usted asume expresamente el riesgo de cualquier daño resultante del uso de los Servicios en relación con Actividades de alto riesgo.

    No seremos responsables de ningún inconveniente, pérdida, responsabilidad o daño que resulte de cualquier interrupción de los Servicios, causada directa o indirectamente por, o como resultado inmediato de, cualquier circunstancia fuera de nuestro control inmediato, incluidos (entre otros) los siguientes : (a) causas atribuibles a usted, su Equipo de Cliente, sus Instalaciones, su propiedad o terceros, incluida nuestra incapacidad para acceder a sus Instalaciones o cualquier negligencia o mala conducta intencional de un tercero; (b) falla de cualquier señal o satélite, pérdida de uso de postes u otras instalaciones de servicios públicos, o cualquier falla o reducción de energía; (c) disputas laborales, disturbios o insurrecciones, guerras, explosiones, travesuras maliciosas, incendios, inundaciones, relámpagos, terremotos, condiciones climáticas u otros casos fortuitos; o (d) cualquier orden judicial, ley, acto u orden del gobierno que restrinja o prohíba el funcionamiento o la prestación de los Servicios.

    En todos los demás casos de una interrupción de los Servicios, usted podrá solicitar un crédito prorrateado por cualquier interrupción del Servicio que supere las veinticuatro (24) horas consecutivas desde que se nos informó la interrupción (u otro plazo previsto por la ley). Debe solicitar un crédito prorrateado dentro de los 120 días posteriores a la interrupción del Servicio. A menos que lo exija la ley, su crédito prorrateado no excederá sus cargos mensuales fijos por los Servicios ese mes. Su crédito prorrateado excluirá todos los cargos no recurrentes, cargos únicos, cargos por llamada o medidos, cargos regulatorios y recargos, impuestos y otros cargos gubernamentales y cuasi gubernamentales. EXCEPTO Y A MENOS QUE ESTÉ ESPECÍFICAMENTE PROHIBIDO POR LA LEY, UN CRÉDITO SERÁ SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO EN CASO DE INTERRUPCIÓN DE LOS SERVICIOS. Proporcionaremos cualquier crédito adicional, si corresponde, a nuestra entera discreción y esto no constituirá ni se interpretará como una línea de conducta.

    Si se interrumpen sus Servicios, es posible que tenga ciertos derechos dependiendo de su lugar de residencia.

    • For Connecticut residents: In the event of an interruption of TV of more than twenty-four (24) consecutive hours and of which we have received actual notice, a credit will be issued to your TV monthly service charges for the length of time TV was interrupted.

    • For Maine residents: In the event TV is interrupted for more than six (6) consecutive hours in a thirty (30) day period, you may request a pro-rata credit or refund by calling 1-800-XFINITY.

    • For New York residents: In the event TV is interrupted for at least four (4) hours between 6:00 p.m. and 12:00 a.m., except for emergency notice events, a credit equal to one day will be issued to your TV monthly service charges. Si el servicio de TV es interrumpido por menos de cuatro (4) horas o fuera de las horas entre las 6:00 p. m. y las 12:00 a. m., llame al 1-800-XFINITY para solicitar un crédito.

    g. Our liability for third parties is limited Notwithstanding anything to the contrary in this Agreement, you acknowledge and understand that we may use third parties to provide the Services. Esto puede incluir servicios, equipos, infraestructura o contenido de terceros. No estamos obligados por ningún compromiso, representación o garantía hecha por un agente o empleado nuestro, o de nuestros proveedores y proveedores externos subyacentes en relación con la instalación, el mantenimiento o la prestación de los Servicios si ese compromiso, representación o garantía es incompatible con los términos de este Acuerdo. No somos responsables ni tenemos ninguna responsabilidad con respecto a los servicios, equipos, infraestructura y contenido que no proporcionamos, o el rendimiento (o no rendimiento) de servicios, equipos, infraestructura o contenido de terceros, incluso si son componentes de los Servicios. Debe dirigir las preguntas o inquietudes relacionadas con servicios, equipos, infraestructura y contenido de terceros al proveedor externo correspondiente. No respaldamos ni garantizamos ningún servicio, equipo, infraestructura o contenido de terceros que se distribuya o anuncie a través de los Servicios.

    h. Our liability for damages is limited EXCEPT AS SPECIFICALLY PROVIDED IN THIS AGREEMENT, WE AND THE RELEASED ENTITIES WILL HAVE NO LIABILITY TO YOU OR TO ANY OTHER PERSON OR ENTITY FOR THE FOLLOWING LOSSES, DAMAGES, OR COSTS UNDER ANY CIRCUMSTANCES OR UNDER ANY LEGAL THEORY (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, TORT OR CONTRACT):

    (1) CUALESQUIERA PÉRDIDAS O DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES, TRIPLES, PUNITIVOS, EJEMPLARES O CONSECUENTES (LO QUE INCLUYE, SIN LIMITACIÓN, PÉRDIDA DE DATOS, LUCRO CESANTE, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DE OPORTUNIDADES DE NEGOCIO, LESIONES PERSONALES O MUERTE) QUE RESULTEN DIRECTA O INDIRECTAMENTE DE O EN RELACIÓN CON EL EQUIPO DEL CLIENTE O LOS SERVICIOS (LO QUE INCLUYE, SIN LIMITACIÓN, ERRORES, OMISIONES, INTERRUPCIONES, FALLAS DE HARDWARE O SOFTWARE, FALLOS O MAL FUNCIONAMIENTO, ELIMINACIÓN O CORRUPCIÓN DE ARCHIVOS, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, ERRORES, DEFECTOS, RETRASOS EN LA OPERACIÓN O RETRASOS EN LA TRANSMISIÓN); O

    (2) CUALESQUIERA PÉRDIDAS, RECLAMOS, DAÑOS, GASTOS, RESPONSABILIDADES, HONORARIOS LEGALES U OTROS COSTOS QUE RESULTEN DIRECTA O INDIRECTAMENTE DE O EN RELACIÓN CON CUALQUIER ALEGACIÓN, RECLAMO, DEMANDA U OTRO PROCEDIMIENTO BASADO EN LA OPINIÓN DE QUE EL USO DE LOS SERVICIOS O DEL EQUIPO DEL CLIENTE POR PARTE DE USTED O DE CUALQUIER OTRA PERSONA O ENTIDAD INFRINGE DERECHOS CONTRACTUALES, PRIVACIDAD, CONFIDENCIALIDAD, COPYRIGHT, PATENTES, MARCAS COMERCIALES, SECRETOS COMERCIALES U OTROS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL DE CUALQUIER TERCERO.

    i. These are your sole remedies This Agreement sets forth your sole and exclusive remedies. Algunas de las limitaciones anteriores sobre nuestra responsabilidad pueden no aplicarse si su estado no permite la exclusión o limitación de garantías implícitas o no permite la limitación o exclusión de daños incidentales o consecuentes. En esos estados, nuestra responsabilidad y la responsabilidad de cualquier Entidad Exonerada se limitará al máximo permitido por la ley.

    j. These limitations survive termination All representations, warranties, indemnifications, and limitations of liability contained in this Agreement will survive termination of this Agreement. Cualquier otra obligación que se establezca en el presente también sobrevivirá si se relaciona con el período anterior a la terminación o si, conforme a sus términos, se esperaría que sobreviva a la terminación.

  12. PERÍODO LÍMITE DE UN AÑO

    DEBE INICIAR CUALQUIER PROCEDIMIENTO O ACCIÓN EN EL PLAZO DE UN (1) AÑO A PARTIR DE LA FECHA EN QUE SE PRODUZCA EL ACONTECIMIENTO O LOS HECHOS QUE DEN LUGAR A UN LITIGIO O RENUNCIARÁ AL DERECHO A PRESENTAR CUALQUIER RECLAMACIÓN BASADA EN DICHOS ACONTECIMIENTOS O HECHOS. PARA LOS LITIGIOS DE FACTURACIÓN, SIN PERJUICIO DE LA LEGISLACIÓN APLICABLE Y DE NUESTRAS OBLIGACIONES LEGALES VINCULANTES. DEBE NOTIFICARNOS EN UN PLAZO DE 120 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE LA FACTURA QUE IMPUGNA O RENUNCIARÁ AL DERECHO A IMPUGNARLA.

  13. ARBITRAJE VINCULANTE, Y RENUNCIA A DEMANDA DE CLASE/COLECTIVA/REPRESENTATIVA/REPARACIÓN

    Any Dispute involving you and us shall be resolved through individual arbitration as described in this Section 13 (the “Arbitration Provision”). En el arbitraje, no hay juez ni jurado y hay menos indagación y recursos de apelación que en la corte.

    a. Definitions This Arbitration Provision shall be interpreted broadly. “Dispute” means any and all claims or controversies arising out of or related to any aspect of our relationship, including, but not limited to, any and all: (1) claims for relief and theories of liability, whether based in contract, tort, fraud, negligence, statute, regulation, ordinance, or otherwise; (2) claims or controversies that arose before this Agreement or any prior agreement; (3) claims or controversies that arise after the expiration or termination of this Agreement; and (4) claims or controversies that are the subject of purported class, collective, or representative action litigation. As used in this Arbitration Provision, “us” and “we” means Comcast Cable Communications, LLC and any of its parents, subsidiaries, and other affiliates, each of their respective predecessors, successors, and assigns, and each of their respective officers, directors, employees, and agents; and “you” means you and any users or beneficiaries of the Services.

    b. Exclusions NOTWITHSTANDING THE FOREGOING, THE FOLLOWING DISPUTES WILL NOT BE SUBJECT TO ARBITRATION: (i) DISPUTES RELATING TO THE SCOPE, VALIDITY, OR ENFORCEABILITY OF THIS ARBITRATION PROVISION; (ii) DISPUTES THAT ARISE BETWEEN US AND ANY STATE OR LOCAL REGULATORY AUTHORITY OR AGENCY THAT IS EMPOWERED BY FEDERAL, STATE, OR LOCAL LAW TO GRANT A FRANCHISE UNDER 47 U.S.C. § 522(9); AND (iii) DISPUTES THAT CAN ONLY BE BROUGHT BEFORE THE LOCAL FRANCHISE AUTHORITY UNDER THE TERMS OF THE FRANCHISE.

    c. Right to Opt Out IF YOU DO NOT WISH TO ARBITRATE DISPUTES, YOU MAY DECLINE TO HAVE YOUR DISPUTES WITH US ARBITRATED BY NOTIFYING US, WITHIN 30 DAYS OF YOUR FIRST SERVICE ACTIVATION, (i) BY VISITING WWW.XFINITY.COM/ARBITRATIONOPTOUT, O POR ESCRITO VÍA CORREO POSTAL A: COMCAST, 1701 JOHN F. KENNEDY BLVD., PHILADELPHIA, PA 19103-2838, ATTN: LEGAL DEPARTMENT/ARBITRATION. CUALQUIER NOTIFICACIÓN POR ESCRITO DIRIGIDA A NOSOTROS DEBE INCLUIR SU NOMBRE, DIRECCIÓN DE SERVICIO Y NÚMERO DE CUENTA DE COMCAST, Y UNA DECLARACIÓN CLARA DE QUE USTED NO DESEA RESOLVER LAS DISPUTAS CON NOSOTROS A TRAVÉS DEL ARBITRAJE. SU DECISIÓN DE EXCLUIRSE DE LA CLÁUSULA DE ARBITRAJE NO TENDRÁ UN EFECTO ADVERSO EN SU RELACIÓN CON NOSOTROS O EN LOS SERVICIOS QUE PROPORCIONAMOS. SI USTED YA HA RENUNCIADO AL ARBITRAJE CON RESPECTO A LA CUENTA REGIDA POR ESTE ACUERDO, NO NECESITA HACERLO DE NUEVO. PERO USTED DEBE EXCLUIRSE POR SEPARADO PARA CADA CUENTA BAJO LA CUAL RECIBE SERVICIOS. TODA EXCLUSIÓN PRESENTADA DESPUÉS DE ESTE PERÍODO DE 30 DÍAS NO TENDRÁ EFECTO Y TODAS LAS DISPUTAS CON NOSOTROS SERÁN SOMETIDAS A ARBITRAJE.

    d. Initiation of Arbitration Proceeding/Selection of Arbitrator Before either party initiates an arbitration proceeding, that party must first provide an opportunity to resolve the Dispute by sending the other party a written Notice of Dispute (“Notice”). You may download a Notice form at www.xfinity.com/nod. Puede enviar la Notificación cumplimentada por correo de EE.UU. a Comcast, 1701 John F. Kennedy Boulevard, Philadelphia, PA 19103-2838 - ATTN: LEGAL DEPARTMENT/ARBITRATION, o presentar la Notificación completada electrónicamente siguiendo las instrucciones en www.xfinity.com/nod. Podemos enviarle la Notificación completa publicando la Notificación en su página "Mi cuenta" o enviándole la Notificación por correo a los locales o por email a la dirección de correo electrónico que tenemos registrada en su cuenta. La Notificación debe incluir toda la información solicitada en el formulario de Notificación, incluyendo, según corresponda (a) el nombre de la parte notificante; (b) el(los) número(s) de cuenta de Comcast correspondiente(s) y la dirección de servicio del Local; (c) los Servicios (si los hay) a los que se refiere la Disputa; (d) una descripción de la naturaleza y el fundamento de la Disputa; (e) una explicación de la reparación específica solicitada y la base de cualquier cálculo de daños y perjuicios; (f) la firma de la parte notificante; y (g) si ha contratado a un abogado, su declaración firmada autorizando a Comcast a revelar los registros confidenciales de su Cuenta y otra información a su abogado si es necesario para resolver su Disputa. Usted y nosotros nos comprometemos a negociar para resolver la Disputa de buena fe, y que ni usted ni nosotros podemos iniciar un procedimiento de arbitraje a menos que usted y nosotros seamos incapaces de resolver la Disputa dentro de los 60 días siguientes a la recepción por la otra parte de una Notificación completa que incluya toda la información anterior. (Si usted o nosotros enviamos una Notificación incompleta, el período de negociación de buena fe de 60 días comenzará solo después de que usted o nosotros recibamos la Notificación completa). Cualquier plazo de prescripción pertinente a una Disputa según la ley aplicable se suspenderá a partir de la fecha de recepción de una Notificación completa, a través e incluyendo el período de negociación anterior, y continuando hasta la resolución final de cualquier procedimiento de arbitraje, a menos que la parte que proporciona la Notificación de Disputa retire o abandone la Disputa en cualquier punto, o el procedimiento de arbitraje sea retirado o desestimado. Either you or we may initiate an arbitration proceeding by opening a case with the American Arbitration Association (“AAA”) by visiting its website (www.adr.org) or calling its toll free number (1-800-778-7879) and sending a demand to the AAA that includes all of the information required in the Notice. Puede entregar la demanda, o notificarnos de otro modo el procedimiento de arbitraje, por correo dirigido a Comcast, 1701 John F. Kennedy Boulevard, Philadelphia, PA 19103-2838 - ATTN: LEGAL DEPARTMENT/ARBITRATION.

    e. Right to Sue in Small Claims Court Notwithstanding anything in this Arbitration Provision to the contrary, either you or we may elect to have a Dispute heard in a small claims court in the area where you receive(d) Services from us, if the claim(s) underlying the Dispute is not aggregated with the claim(s) of any other person and if the amount in controversy is properly within the jurisdiction of the small claims court.

    f. Arbitration Procedures Any arbitration under this Arbitration Provision shall be governed by the Federal Arbitration Act. Arbitrations shall be administered by the AAA pursuant to the most recent version of its Consumer Arbitration Rules (the “AAA Rules”) as modified by the version of this Arbitration Provision that is in effect when you notify us about your Dispute. Puede obtener los Reglamentos de la AAA en el sitio web de la AAA (www.adr.org) o llamando a su número gratuito (1-800-778-7879). Si existiese un conflicto entre esta Cláusula de Arbitraje y el resto de ese Acuerdo, esta Cláusula de Arbitraje prevalecerá. Si existiese un conflicto entre esta Cláusula de Arbitraje y los Reglamentos de la AAA, esta Cláusula de Arbitraje prevalecerá. Si la AAA no administra el procedimiento de conformidad con esta Cláusula de Arbitraje tal como está escrita, usted y nosotros acordaremos una organización de arbitraje sustituta. Si usted y nosotros no podemos llegar a un acuerdo, usted y nosotros solicitaremos mutuamente a un tribunal de la jurisdicción apropiada que designe una organización de arbitraje que administre un procedimiento en virtud de esta Cláusula de Arbitraje, tal como está escrita, aplicando el Reglamento de la AAA. Un solo árbitro resolverá la Disputa. A menos que usted y nosotros convengamos lo contrario, cualquier audiencia de arbitraje se llevará a cabo en un lugar conveniente para usted en la zona en la que recibe nuestros Servicios. Si ya no recibe nuestros Servicios cuando nos notifica su Disputa, entonces cualquier audiencia de arbitraje se realizará en un lugar conveniente para usted en el condado donde reside cuando nos notifica su Disputa, siempre que ofrezcamos Servicios en ese condado, o en el área donde usted recibía nuestros Servicios en el momento de los eventos que dieron lugar a su Disputa. El árbitro honrará los reclamos de privilegios reconocidos por la ley y tomará las medidas razonables para proteger la información de cuenta del usuario y otra información confidencial o patentada. El árbitro deberá emitir una decisión por escrito que explique las pruebas y conclusiones esenciales del árbitro. La compensación del árbitro podrá ser presentada en cualquier tribunal que tenga jurisdicción sobre las partes solo si es necesario a los efectos de cumplir con la decisión del árbitro. Cualquier compensación de un árbitro que haya sido totalmente satisfecha no podrá ser presentada ante ningún tribunal.

    g. Waiver of Class, Collective, and Representative Actions/Relief THERE SHALL BE NO RIGHT OR AUTHORITY FOR ANY CLAIMS TO BE ARBITRATED OR LITIGATED (I) ON A CLASS ACTION, COLLECTIVE ACTION, OR OTHER JOINT OR CONSOLIDATED BASIS, OR (II) ON BASES INVOLVING CLAIMS BROUGHT IN A PURPORTED REPRESENTATIVE CAPACITY ON BEHALF OF THE GENERAL PUBLIC (SUCH AS A PRIVATE ATTORNEY GENERAL), OTHER SUBSCRIBERS, OR OTHER PERSONS. EL ÁRBITRO PUEDE OTORGAR COMPENSACIÓN SOLO A FAVOR DE LA PARTE INDIVIDUAL QUE LA SOLICITA Y SOLO EN LA MEDIDA NECESARIA PARA PROPORCIONAR LA COMPENSACIÓN GARANTIZADA POR LA RECLAMACIÓN DE ESA PARTE INDIVIDUAL, Y EL ÁRBITRO NO PUEDE OTORGAR UNA COMPENSACIÓN PARA, EN CONTRA NI EN NOMBRE DE ALGUIEN QUE NO SEA UNA PARTE. EL ÁRBITRO NO PUEDE CONSOLIDAR MÁS DE UN RECLAMO DE DIFERENTES PERSONAS NI PRESIDIR SOBRE NINGÚN TIPO DE PROCEDIMIENTO MASIVO, COLECTIVO, CONJUNTO O CONSOLIDADO, NI REPRESENTATIVO. ESTA RENUNCIA A ACCIONES Y COMPENSACIONES MASIVAS, COLECTIVAS, OTRAS CONJUNTAS O CONSOLIDADAS, O REPRESENTATIVAS ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA CLÁUSULA DE ARBITRAJE Y NO PUEDE SER DIVIDIDA DE ÉL. LAS PORCIONES REMANENTES DE ESTA CLÁUSULA DE ARBITRAJE NO SON ELEMENTOS ESENCIALES DE ESTA CLÁUSULA DE ARBITRAJE Y SE PUEDEN SEPARAR DE ELLAS POR EL FALLO DE UN TRIBUNAL DE JURISDICCIÓN COMPETENTE.

    h. Arbitral Fees and Costs If your claim seeks more than $75,000 in the aggregate, the payment of the AAA’s fees and costs will be governed by the AAA Rules. If your claims seek less than $75,000 in the aggregate, the payment of the AAA’s fees and costs will be our responsibility, so long as you have fully complied with the requirements of Section 13 (d) for any arbitration you initiated. Sin embargo, si el árbitro determina que su Disputa fue infundada o que se interpuso con un propósito impropio (en base a las normas establecidas en la Regla Federal de Procedimiento Civil 11(b)), el pago de los honorarios y costas de la AAA se regirá por el Reglamento de la AAA y usted deberá reembolsarnos todos los honorarios y costas que estaba obligado a pagar en virtud de dicho Reglamento. Usted puede contratar a un abogado para que lo represente en el arbitraje. Usted es responsable de los honorarios de sus abogados y los costos adicionales. Usted solo puede recuperar los honorarios y costos de sus abogados en el arbitraje si el arbitraje se decide a su favor y en la medida en que podría haber recuperado esos honorarios en el tribunal de acuerdo con la ley o los estatutos que se apliquen al caso. Usted y nosotros estamos de acuerdo en que las partes tienen un interés mutuo en reducir los costos y aumentar la eficiencia del arbitraje, y como tal, cualquiera de las partes puede negociar con la AAA para reducir los honorarios y los costos y para simplificar u otros procedimientos diseñados para reducir los costos y aumentar la eficiencia del arbitraje. Con independencia de cualquier disposición en sentido contrario en esta Cláusula de Arbitraje, pagaremos todos los honorarios y costas que estemos obligados a pagar por ley.

    i. Survival This Arbitration Provision shall survive the termination of your Services with us.

  14. RENUNCIA DE JUICIO POR JURADO

    SI CUALQUIER DISPUTA SE RESUELVE EN UN TRIBUNAL O EN ARBITRAJE, USTED Y NOSOTROS ACEPTAMOS RENUNCIAR AL DERECHO A UN JUICIO POR JURADO EN RELACIÓN CON LA DISPUTA.

  15. INDEMNIZACIÓN

    USTED ACEPTA DEFENDER, INDEMNIZAR Y EXIMIR A NOSOTROS Y A CADA ENTIDAD LIBERADA DE Y CONTRA CUALQUIER DAÑO, PÉRDIDA O GASTO (INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, HONORARIOS Y COSTOS RAZONABLES DE ABOGADOS) INCURRIDOS EN RELACIÓN CON CUALQUIER RECLAMOS, DEMANDAS, CAUSAS DE ACCIÓN QUE SURJAN DE (a) SU USO DE LOS SERVICIOS O DEL EQUIPO DEL CLIENTE; (b) SU VIOLACIÓN REAL O SUPUESTA DE LA LEY APLICABLE; (c) SU FALTA DE NOTIFICARNOS DE UN CAMBIO O LA INEXACTITUD DE LA INFORMACIÓN QUE USTED PROPORCIONÓ (INCLUYENDO, POR EJEMPLO, RECLAMOS BAJO LA LEY DE PROTECCIÓN DEL CONSUMIDOR DE TELÉFONO Y REGLAMENTOS RELACIONADOS); Y (d) SU INCUMPLIMIENTO DE ESTE ACUERDO O DE CUALQUIER POLÍTICA APLICABLE. SUS OBLIGACIONES DE INDEMNIZACIÓN SOBREVIVIRÁN CUALQUIER TERMINACIÓN DE ESTE ACUERDO.

  16. MONITOREO Y GRABACIÓN

    Usted conviene en que, de acuerdo con nuestra Política de Privacidad, en www.xfinity.com/privacy/policy, nosotros (y nuestros agentes) podremos monitorear y grabar llamadas telefónicas u otras comunicaciones, independientemente del medio (1) entre nosotros (y nuestros agentes) y usted o sus agentes, o (2) entre nosotros (y nuestros agentes) y cualquier usuario de sus Servicios o Equipo del Cliente ,o cualquier número de teléfono asociado con su cuenta.

  17. NUESTROS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL

    Todos los Servicios, información, documentos, materiales, firmware y software que proporcionamos están protegidos por las leyes de marcas comerciales, copyright, patentes y otras leyes de propiedad intelectual y disposiciones de tratados internacionales. Se le concede una licencia revocable para utilizar nuestro firmware y software en forma de código objeto (sin realizar ninguna modificación al mismo) estrictamente de acuerdo con este Acuerdo. No tiene otra licencia para usar firmware o software integrado o utilizado para proporcionar los Servicios. Usted no deberá llevar a cabo ninguna acción, ni permitirá que nadie más lleve a cabo cualquier acción que conlleve descompilar, desensamblar, realizar ingeniería inversa o intentar derivar el código fuente del código binario del firmware o software.

    All of our and our affiliates’ websites, corporate names, service marks, trademarks, trade names, logos, and domain names (collectively “Marks”) are and will remain our and our affiliates’ exclusive property. Nada de lo dispuesto en el presente Acuerdo le otorga a usted el derecho o la licencia para utilizar cualquiera de las Marcas.

  18. SUS DECLARACIONES Y GARANTÍAS

    Usted declara y garantiza que tiene al menos 18 años cumplidos y que nos ha proporcionado información precisa, completa y actualizada. Por ejemplo, usted debe proporcionarnos su nombre legal exacto, completo y actual, su dirección (incluyendo el número de apartamento, unidad, suite, etc., cuando corresponda), su(s) número(s) de teléfono, el número de equipos en los que se utilizan los Servicios, y la información de pago. También debe proporcionar información precisa al autorizar pagos recurrentes. Usted acepta actualizar de inmediato su información de contacto para mantenerla precisa y completa. USTED ES RESPONSABLE DE MANTENER LA EXACTITUD DE SU INFORMACIÓN, INCLUSO DESPUÉS DE LA TERMINACIÓN DE ESTE ACUERDO, HASTA QUE PAGUE TODAS LAS CANTIDADES DEBIDAS Y DEVUELVA TODO EL EQUIPO XFINITY. ESTARÁ EN VIOLACIÓN DE ESTE ACUERDO SI NO LO HACE. ESTA OBLIGACIÓN PERDURARÁ A LA TERMINACIÓN DE ESTE ACUERDO.

    Usted declara y garantiza que cumplirá con todas las leyes aplicables, incluidas las normas de exportación.

  19. CONSENTIMIENTO A LAS COMUNICACIONES DE COMCAST

    Usted acepta que Comcast o terceros que actúen en nombre de Comcast pueden llamarle, enviarle un mensaje de texto o un email a cualquier número de teléfono o dirección de correo electrónico que usted proporcione a Comcast o que Comcast le proporcione a usted, y pueden hacerlo para cualquier propósito relacionado con su cuenta y/o los Servicios a los que se suscribe. Usted consiente expresamente en recibir dichas llamadas, mensajes de texto y emails y acepta que no se trata de llamadas, mensajes o emails no solicitados. Usted comprende y reconoce que estas llamadas y mensajes de texto pueden implicar el uso de un sistema automático de marcación telefónica y/o mensajes artificiales o pregrabados. If you do not wish to receive these calls and texts, you may visit the Preference Center at www.xfinity.com/donotcontact to manage your communications preferences. Usted comprende y reconoce que este es el medio exclusivo de optar por no recibir dichas comunicaciones. No puede optar por no recibir ciertas comunicaciones relacionadas con su cuenta, incluyendo, entre otras, comunicaciones relacionadas con emergencias, fraude u otras violaciones de la ley, problemas de seguridad y daños causados a la red. La frecuencia de los mensajes depende de su actividad con sus Servicios. Se pueden aplicar tarifas por mensajes y/o datos.

  20. INFORMACIÓN PROPORCIONADA A TERCEROS

    No seremos responsables por cualquier información que usted proporcione a terceros, incluyendo información sobre tarjeta de crédito/débito o bancaria, y esa información no está sujeta a las disposiciones de privacidad de este Acuerdo o al aviso de privacidad para los Servicios. Usted asume todos los riesgos de privacidad, seguridad y de otro tipo asociados con el suministro de cualquier información, incluyendo el equipo de red propiedad del cliente o la información personal, a terceros a través de los Servicios. Para la descripción de las protecciones de privacidad asociadas con el suministro de información a terceros, debe consultar las políticas de privacidad proporcionadas por dichos terceros, si las hay.

  21. CESIÓN

    No puede ceder su derecho a utilizar los Servicios sin nuestra autorización. No puede ceder sus derechos y obligaciones en virtud de este Acuerdo. Podemos ceder libremente este Acuerdo, cualquiera de nuestros derechos y obligaciones, o cualquier deuda suya para con nosotros, sin notificárselo.

  22. RESERVA DE DERECHOS

    Podemos decidir no hacer valer nuestros derechos o ejercer una compensación en virtud de este Acuerdo en una instancia específica. Esto no será una renuncia a nuestros derechos o remedios. Nada de lo contenido en este Acuerdo limita nuestros derechos y recursos disponibles por ley o en equidad. En caso de que se rescinda el presente Acuerdo, nosotros (y las Entidades Exoneradas) nos reservamos el derecho de eliminar todos sus datos, archivos, mensajes electrónicos, mensajes de voz, nombres de cuentas de usuario, direcciones de email, direcciones IP, sitios web u otra información que se almacene o utilice con los Servicios. Si cancela Voice sin transferir su servicio o número de teléfono a otro proveedor de servicios, perderá el número de teléfono. Nosotros y las Entidades Liberadas no seremos responsables por la pérdida de datos, información o números de teléfono.

  23. ACUERDO COMPLETO

    Este Acuerdo, cualquier término adicional relacionado con los Servicios y cualquier otro documento incorporado en este Acuerdo por referencia, forman el acuerdo completo entre usted y nosotros. Ningún otro acuerdo verbal o por escrito entre nosotros tiene carácter o efecto legal. Si alguna parte de este Acuerdo se considera inválida o inexigible, dicha parte se interpretará de acuerdo con la legislación aplicable, de forma que refleje en la medida de lo posible las intenciones originales de las partes. El resto del Acuerdo permanecerá en vigor. Ni la línea de conducta entre nosotros ni la práctica comercial pueden modificar este Acuerdo.

  24. CONTÁCTENOS

    Si nuestra oficina local no puede resolver su problema en forma satisfactoria, puede escribir a las oficinas corporativas de Comcast en 1701 John F. Kennedy Blvd., Philadelphia, PA 19103-2838, Attention: Executive Customer Relations.

    Si experimenta un problema con sus Servicios, póngase en contacto con nosotros primero y denos la oportunidad de resolver su problema.

    • Residentes de Massachusetts: Además, si no está satisfecho con la forma en que gestionamos su queja sobre el servicio de TV, puede ponerse en contacto con la División de Consumidores del Departamento de Telecomunicaciones y Cable (DTC) llamando al número gratuito 1-800-392-6066, o puede escribirles a 1000 Washington Street, Suite 600, Boston, MA 02118.
    • Residentes de Connecticut:  Si un asunto relacionado con la televisión no se resuelve a su satisfacción, póngase en contacto con la Autoridad Reguladora de Servicios Públicos de Connecticut llamando al 1-800-382-4586 (número gratuito dentro de Connecticut), al 1-860-827-1553  (fuera de Connecticut) o al TDD 1-860-827-2837.
    • Residentes de New York: Si no se han resuelto sus problemas con el servicio de TV, contacte con su gobierno local, o llame a la Comisión de Servicios Públicos del Estado de New York (PSC) al 1-800-342-3377, o escriba a: Customer Service Representative, New York State Public Service Commission, Office of Customer Services, Three Empire State Plaza, Albany, New York 12223-1350.
    • Residentes de New Hampshire:  La Oficina de Protección al Consumidor de la Fiscalía General del estado está facultada para hacer cumplir las leyes de protección al consumidor y proporcionar asistencia en la mediación de quejas de los consumidores Los clientes deben presentar quejas por escrito sobre cualquier presunta tergiversación y práctica desleal o engañosa de la compañía de cable a: Office of the Attorney General, Consumer Protection Bureau, 33 Capitol Street, Concord, NH 03301.​​​​​​​
    • Residentes de Maine:  La División de Protección al Consumidor de la Fiscalía General del estado está facultada para hacer cumplir las leyes de protección al consumidor y proporcionar asistencia en la mediación de quejas de los consumidores. Los clientes deben presentar quejas por escrito sobre cualquier presunta tergiversación y práctica desleal o engañosa de la compañía de cable a: Office of the Attorney General, Consumer Information and Mediation Service, 6 State House Station, Augusta, ME 04333.

 

Stnd 0822